Farogh e husn se hoti hai hal har mushkil e aashique
na nikle shama ke paa se, nikale gar na khar aatish
farogh e husn means the propogation of beauty
hal hona means a problem being solved
paa means foot and aatish means fire
It is only through the propogation of beauty that the lover of beauty solves all his problems, like the candle feels the thorn stuck in its foot (the image of the string in the candle) until it effaces itself while giving light to others. One of the most beautiful images of a helplessness in sacrificing oneself. Very akin to the image of the bismil, the lover who dances to death....the word ashique in the first line is evocative of this pleasure in sacrifice.
Meer, Ghalib, Daagh Dehlavi, Iqbal, Shuja Khawar, Ahmed Faraz, Irfan Siddiqui...these are some of the names that figure on my blog...if its a piece of good poetry in urdu...you would certainly find it here...sooner or later.
Followers
Saturday, September 5, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
poochte hain woh ke ghalib kauh hai...
- aahu e khutan
- Senior assistant professor at Zakir Husain Delhi College (Eve.) of the Delhi University
Saturday, September 5, 2009
Recently reminded of Ghalib
Farogh e husn se hoti hai hal har mushkil e aashique
na nikle shama ke paa se, nikale gar na khar aatish
farogh e husn means the propogation of beauty
hal hona means a problem being solved
paa means foot and aatish means fire
It is only through the propogation of beauty that the lover of beauty solves all his problems, like the candle feels the thorn stuck in its foot (the image of the string in the candle) until it effaces itself while giving light to others. One of the most beautiful images of a helplessness in sacrificing oneself. Very akin to the image of the bismil, the lover who dances to death....the word ashique in the first line is evocative of this pleasure in sacrifice.
na nikle shama ke paa se, nikale gar na khar aatish
farogh e husn means the propogation of beauty
hal hona means a problem being solved
paa means foot and aatish means fire
It is only through the propogation of beauty that the lover of beauty solves all his problems, like the candle feels the thorn stuck in its foot (the image of the string in the candle) until it effaces itself while giving light to others. One of the most beautiful images of a helplessness in sacrificing oneself. Very akin to the image of the bismil, the lover who dances to death....the word ashique in the first line is evocative of this pleasure in sacrifice.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment