Followers

Wednesday, July 7, 2010

some newly found couplets from meer!

you find Meer's poetry everywhere on the net but it is often the same ghazals that seem to be doing the rounds, i'm proud of the fact that my blog would give the readers couplets that they might not find easily on the net. i hope the readers will appreciate the effort and keep me going with their comments.

Meer bhi dehr ke logon hee ki si kehne laga
kuch khuda lagti bhi kehta jo musalman hota

This one is about those who 'let the market decide', repeating what they hear from the media, not having any opinion of their own...it is about the subjects of discourse who have lost all ability to intervene in the discourses.

mera sar naz'aa mien zaanon pe rakh kar yun laga kehne
ke ai beemaar mere tujh pe jald aasan ho mar jaana
I wish i had the abilities to draw a picture of this, this one is almost comic in its irony in portraying the obliviousness of the beloved. naz'aa is a word for the time of death, zaan is shoulder.

khanjar e bedaad ko kya dekhte ho dam ba dam
chashm se insaaf ki seene hamare dekhiye!

jahaan se tu rakht e iqaamat ko baandh
ye manzil nahin, be khabar! raah hai!

poochte hain woh ke ghalib kauh hai...

My photo
Senior assistant professor at Zakir Husain Delhi College (Eve.) of the Delhi University

Wednesday, July 7, 2010

some newly found couplets from meer!

you find Meer's poetry everywhere on the net but it is often the same ghazals that seem to be doing the rounds, i'm proud of the fact that my blog would give the readers couplets that they might not find easily on the net. i hope the readers will appreciate the effort and keep me going with their comments.

Meer bhi dehr ke logon hee ki si kehne laga
kuch khuda lagti bhi kehta jo musalman hota

This one is about those who 'let the market decide', repeating what they hear from the media, not having any opinion of their own...it is about the subjects of discourse who have lost all ability to intervene in the discourses.

mera sar naz'aa mien zaanon pe rakh kar yun laga kehne
ke ai beemaar mere tujh pe jald aasan ho mar jaana
I wish i had the abilities to draw a picture of this, this one is almost comic in its irony in portraying the obliviousness of the beloved. naz'aa is a word for the time of death, zaan is shoulder.

khanjar e bedaad ko kya dekhte ho dam ba dam
chashm se insaaf ki seene hamare dekhiye!

jahaan se tu rakht e iqaamat ko baandh
ye manzil nahin, be khabar! raah hai!